全国直营连锁翻译机构!

 人工在线翻译(北京上海广州深圳杭州)翻译公司报价【新华翻译社】

当前位置: > 翻译资讯 >

男多女少 性别比例失衡加剧 中英文对照翻译

时间:2018-09-06 12:38来源:未知 作者:admin 点击:
人口性别结构会在一定程度上影响婚姻市场,性别失衡问题将是影响中国人口结构均衡发展与社会和谐稳定的重大隐患。 The gender structure of population will affect the marriage market to a certain
人口性别结构会在一定程度上影响婚姻市场,性别失衡问题将是影响中国人口结构均衡发展与社会和谐稳定的重大隐患。
 
The gender structure of population will affect the marriage market to a certain extent, and the gender imbalance will be a major hidden danger to the balanced development of population structure and social harmony and stability in China.
 
 
 
刚刚集体步入大学校园的第一批“00后”,将在两年之后陆续迎来适婚年龄,然而,他们将遭遇一个挑战:性别比失衡。
 
The first group of "post-00s" who have just joined the university campuses will be getting marriageable in two years'time. However, they will encounter a challenge: unbalanced sex ratio.
 
 
 
根据国家统计局2010年进行的人口普查数据,00后总人口大概1.46亿左右,其中男生比女生多将近1300万。其中,每一个年龄段男生大约比女生多100万左右,甚至更多。
 
According to the 2010 census conducted by the National Bureau of Statistics, the total population after 00 is about 146 million, of which nearly 13 million boys are more than girls. Among them, boys in each age group are about 1 million more or more than girls.
 
 
 
北京大学人口学教授陆杰华指出,男性人口基数多于女性,使得婚姻挤压问题将更加严峻。“一方面整体男性多,特别是一些边远地区贫困地区,出现很多难以找到结婚对象的男性。加上女性受教育程度逐步提高等因素,均会影响未来社会婚姻状况。”
 
Lu Jiehua, a professor of demography at Peking University, points out that the male population is larger than the female population, making the problem of marriage squeeze even more serious. "On the one hand, there are a lot of men in general, especially in poor areas in remote areas, who are difficult to find a marriage partner. Coupled with the gradual improvement of women's education level, all factors will affect the future social marital status.
 
 
 
在诸多因素的影响之下,21世纪经济报道记者发现,根据各地发布的统计报告,不少地区男性与女性的平均初婚年龄超过30岁。
 
Under the influence of many factors, 21st Century economic reporters found that according to the statistical reports issued around the country, the average age of first marriage between men and women in many regions is more than 30 years old.
 
 
 
“00后”男女比例失调
 
"00 after" imbalance between men and women
 
 
 
2000年出生的00后,现在正好18岁,大多数在今年正式步入大学接受高等教育,他们也即将进入适婚年龄。
 
Born in 2000 after 00, now exactly 18 years old, most officially entered college this year to receive higher education, they are also about to enter the marriageable age.
 
 
 
然而,根据国家人口普查年鉴数据显示,2000年出生的人口,男女比例大概为118.23(女=100,以下同),其中男生783万,女生662万,男生比女生多121万。
 
However, according to the National Census Yearbook data, the proportion of men and women born in 2000 was about 118.23 (female = 100, the same below), with 7.83 million boys, 6.62 million girls and 1.21 million more boys than girls.
 
 
 
此后几年,男女比例一直在117-121之间。2001年出生的男女比例为118.45,男生773万,女生652万,男生比女生多120万;2002年出生的男女比例为118.9。而到了2009年,出生人口男女比例达到了121.06 ,男生为858万,比女生多150万。
 
Over the next few years, the ratio of men and women has been between 117-121. The proportion of men and women born in 2001 was 118.45, 7.73 million boys and 6.52 million girls, 1.2 million more boys than girls, and 118.9 in 2002. By 2009, the sex ratio at birth had reached 121.06, with 8.58 million boys, 1.5 million more than girls.
 
 
 
这一数字远超“80后”的水平,80年代出生人口男女比例基本在102以下。然而,进入90年代之后,这一数字快速上升,根据人口普查的数据,1995年之后出生人口男女比例超过了110。
 
This figure is far beyond the "post-80s" level. The proportion of men and women born in 80s was basically below 102. However, since the 1990s, this figure has risen rapidly. According to the census data, the proportion of men and women born since 1995 has exceeded 110.
 
 
 
这一男女比例不平衡并未在进入2000年后止住,反而有上升的势头。其中2001-2005年出生的男女性别比为118.66,2006年到2010年出生的男女性别比为119.12。
 
This imbalance between men and women did not stop after entering 2000, but on the contrary, there was an upward trend. The ratio of males and females born in 2001-2005 was 118.66, and the ratio of males and females born in 2006-2010 was 119.12.
 
 
 
国家统计局数据显示,2000-2010年出生的总人口大约1.46亿,其中男生7952万比女生6688万,多出1264万。
 
According to the National Bureau of Statistics, the total population born in 2000-2010 was about 146 million, of which 79.52 million boys were 12.64 million more than 66.88 million girls.
 
 
 
西安交通大学人口与发展研究所教授姜全保认为,正常情况下,出生性别比在106,也就是100个活产女婴,大概对应于106个活产男婴。
 
Jiang Quanbao, a professor at the Institute of Population and Development of Xi'an Jiaotong University, believes that under normal circumstances, the sex ratio at birth is 106, or 100 live-born girls, which corresponds to 106 live-born boys.
 
 
 
但中国的出生性别比在1980年代以来逐渐升高。普查数据显示,到1990年出生性别比超过了110,也就是男生比女生比例是1.1:1。而2000年出生性别比数据在120左右,也就是男女生比例接近1.2:1.。
 
But China's sex ratio at birth has increased since 1980s. Census data show that by 1990 the sex ratio at birth exceeded 110, i.e. the ratio of boys to girls was 1.1:1. In 2000, the sex ratio at birth was around 120, that is, the ratio between boys and girls was close to 1.2:1..
 
 
 
“正常情况下,出生后男性比女性的死亡水平要高一些,但中国的情况相反,反映了社会对男孩的偏好和对女孩的歧视。‘00后’性别比大幅失调的结果是男多女少,使得男性选择配偶的竞争激烈起来,有部分家庭贫穷的男性没有办法成婚。这对社会也会产生重大影响。”姜全保说。
 
"Normally, the death rate of men after birth is higher than that of women, but the opposite is true in China, reflecting social preference for boys and discrimination against girls. As a result of the imbalance in the sex ratio between the Post-00 generation and the Post-00 generation, there are more males and fewer females, making the competition for male spouses fierce. Some poor males in families can not get married. This will also have a significant impact on society. " Jiang Quanbao said.
(责任编辑:admin)
------分隔线----------------------------
发表评论
请自觉遵守互联网相关的政策法规,严禁发布色情、暴力、反动的言论。
评价:
表情:
用户名: 验证码:点击我更换图片
栏目列表
推荐内容